1 00:00:00,133 --> 00:00:06,133 [LTA intro music] 2 00:00:10,922 --> 00:00:12,883 LiveTextAccess. 3 00:00:13,273 --> 00:00:16,766 Training for real-time intralingual subtitlers. 4 00:00:17,922 --> 00:00:21,641 This is Unit 1. Understanding accessibility. 5 00:00:22,195 --> 00:00:25,672 Element 2. Target users and their needs. 6 00:00:26,328 --> 00:00:28,148 This video lecture shows 7 00:00:28,449 --> 00:00:32,891 job-related expressions in Spanish Sign Language. 8 00:00:33,758 --> 00:00:37,695 The signs we show can be useful for real-time subtitlers 9 00:00:38,000 --> 00:00:40,609 when communicating with their customers. 10 00:00:41,281 --> 00:00:42,984 My name is Piero Cavallo 11 00:00:43,285 --> 00:00:47,367 from the Internationale Hochschule SDI München, in Germany. 12 00:00:47,977 --> 00:00:50,016 I have prepared this video lecture 13 00:00:50,317 --> 00:00:54,656 in collaboration with Rocío Bernabé Caro, also from SDI München, 14 00:00:55,000 --> 00:00:58,930 and the European Federation of Hard of Hearing, in short, EFHOH. 15 00:00:59,320 --> 00:01:01,445 On completion of this training sequence 16 00:01:01,746 --> 00:01:05,453 you will be able to communicate in job-related situations 17 00:01:05,773 --> 00:01:09,961 by using basic expressions in Spanish Sign Language. 18 00:01:10,883 --> 00:01:15,047 We would like to thank the Spanish Sign Language interpreter, 19 00:01:15,500 --> 00:01:16,523 Nieves Pérex, 20 00:01:16,867 --> 00:01:19,906 and all her team for having made this video possible. 21 00:01:20,547 --> 00:01:22,391 The agenda is very short. 22 00:01:22,953 --> 00:01:26,289 We will just provide some general characteristics 23 00:01:26,664 --> 00:01:28,977 of the video, before watching it. 24 00:01:29,672 --> 00:01:32,383 Let's take a look at these characteristics. 25 00:01:33,297 --> 00:01:37,093 The video we are about to show is without sound 26 00:01:37,394 --> 00:01:40,453 and it is subtitled in the national language. 27 00:01:41,070 --> 00:01:45,938 Finally, this video is a replica of the International Sign video. 28 00:01:46,711 --> 00:01:50,843 This means that the interpreter has translated the signs 29 00:01:51,144 --> 00:01:53,844 into the national Sign Language, 30 00:01:54,219 --> 00:01:58,234 following the same order of words and expressions 31 00:01:58,688 --> 00:02:02,078 as the original video in International Sign. 32 00:02:02,930 --> 00:02:05,188 OK, let's watch the video now! 33 00:02:07,568 --> 00:02:08,770 Hola. 34 00:02:09,864 --> 00:02:11,380 Adiós. 35 00:02:12,474 --> 00:02:14,161 ¿Cómo estás? 36 00:02:15,544 --> 00:02:18,161 ¿De dónde eres? 37 00:02:21,598 --> 00:02:24,419 ¿A qué hora quedamos? 38 00:02:27,841 --> 00:02:31,950 La próxima reunión, ¿qué día? 39 00:02:34,497 --> 00:02:37,809 ¡Hasta la próxima semana! 40 00:02:40,514 --> 00:02:43,592 Ahora vuelvo. 41 00:02:45,280 --> 00:02:46,772 De nada. 42 00:02:51,389 --> 00:02:53,084 Por favor. 43 00:02:54,147 --> 00:02:55,592 Gracias. 44 00:02:57,139 --> 00:02:59,100 Perdona. 45 00:03:01,569 --> 00:03:04,951 Perdona por haberte hecho esperar. 46 00:03:07,366 --> 00:03:09,623 ¿Puedo ayudarte en algo? 47 00:03:13,600 --> 00:03:16,795 Perdona, ¿puedo…? 48 00:03:19,366 --> 00:03:22,037 ¿Te importa si...? 49 00:03:23,983 --> 00:03:26,530 ¡Me alegro de verte! 50 00:03:29,147 --> 00:03:32,084 ¿Puede firmar aquí? 51 00:03:34,007 --> 00:03:36,295 ¿Qué tal el viaje? 52 00:03:40,889 --> 00:03:43,512 ¿Podrías presentarte? 53 00:03:47,411 --> 00:03:53,059 ¿Es ahora la pausa café/té? 54 00:03:56,440 --> 00:03:59,065 ¿Es ahora la pausa para el almuerzo? 55 00:04:02,948 --> 00:04:07,666 ¿Te gusta el café o el té? 56 00:04:09,979 --> 00:04:11,526 ¿Qué hora es? 57 00:04:15,502 --> 00:04:27,260 ¿Quieres leer el texto en tu móvil, en la tableta, o en el portátil? 58 00:04:30,854 --> 00:04:37,018 ¿Prefieres letras más pequeñas o más grandes en la pantalla? 59 00:04:39,448 --> 00:04:43,455 ¿De qué color quieres el texto? 60 00:04:45,995 --> 00:04:50,299 ¿Puedes leer el texto en la pantalla? 61 00:04:53,948 --> 00:04:55,791 En línea. 62 00:04:58,268 --> 00:05:00,721 ¿En qué plataforma? 63 00:05:02,761 --> 00:05:05,026 Zoom. 64 00:05:06,987 --> 00:05:08,839 Teams. 65 00:05:10,565 --> 00:05:12,573 Skype. 66 00:05:15,104 --> 00:05:18,260 WebEx. 67 00:05:20,518 --> 00:05:24,659 ¿Puedes ver el texto en la pantalla? 68 00:05:30,362 --> 00:05:35,807 ¿Están bien las letras o son demasiado pequeñas o grandes? 69 00:05:39,440 --> 00:05:44,080 ¿Prefieres otro fondo para las letras? 70 00:05:48,042 --> 00:05:53,229 ¿Prefieres usar Text on Top? 71 00:05:54,886 --> 00:06:00,893 ¿O prefieres Text on Tap? 72 00:06:04,330 --> 00:06:07,338 Código API. 73 00:06:09,393 --> 00:06:11,760 Código de acceso. 74 00:06:13,386 --> 00:06:14,854 Contraseña. 75 00:06:16,659 --> 00:06:19,768 Silencia el micrófono, por favor. 76 00:06:22,245 --> 00:06:25,354 Apaga la cámara, por favor. 77 00:06:27,815 --> 00:06:31,534 Escribe tu pregunta en el chat. 78 00:06:33,964 --> 00:06:36,416 Lo ves en el lado izquierdo. 79 00:06:38,401 --> 00:06:40,510 Lo ves en el lado derecho. 80 00:06:42,972 --> 00:06:45,768 Lo ves en la parte superior de la pantalla. 81 00:06:47,940 --> 00:06:50,462 Lo ves en la parte inferior de la pantalla. 82 00:06:54,048 --> 00:07:05,727 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 83 00:07:06,978 --> 00:07:17,009 6 - 7 - 8 - 9 - 10 84 00:07:18,220 --> 00:07:29,126 11 - 12 - 13 - 14 - 15 85 00:07:29,993 --> 00:07:41,423 16 - 17 - 18 - 19 - 20 86 00:07:42,759 --> 00:07:53,423 10 - 20 - 30 - 40 - 50 87 00:07:54,251 --> 00:08:05,783 60 - 70 - 80 - 90 - 100 88 00:08:07,018 --> 00:08:18,260 21 - 22 - 23 - 24 - 25 89 00:08:19,291 --> 00:08:28,760 26 - 27 - 28 - 29 90 00:08:29,916 --> 00:08:42,681 100 - 200 - 300 - 400 - 500 91 00:08:43,869 --> 00:08:53,760 600 - 700 - 800 - 900 92 00:08:55,175 --> 00:09:05,831 1.000 - 2.000 - 3.000 - 4.000, etc. 93 00:09:06,972 --> 00:09:08,737 10.000 94 00:09:10,425 --> 00:09:12,667 100.000 95 00:09:14,339 --> 00:09:16,338 1 millón. 96 00:09:19,427 --> 00:09:20,794 Exercises. 97 00:09:21,395 --> 00:09:25,934 The exercises for this video lecture are in the Trainer’s Guide 98 00:09:26,235 --> 00:09:27,825 and the PowerPoint file. 99 00:09:28,411 --> 00:09:34,411 [LTA outro music] 100 00:09:39,044 --> 00:09:41,388 LTA - LiveTextAccess. 101 00:09:42,114 --> 00:09:44,708 Universitat Autònoma de Barcelona. 102 00:09:45,708 --> 00:09:48,911 SDI - Internationale Hochschule. 103 00:09:49,950 --> 00:09:53,450 Scuola Superiore per Mediatori Linguistici. 104 00:09:54,661 --> 00:09:56,302 2DFDigital. 105 00:09:57,395 --> 00:10:00,692 The European Federation of Hard of Hearing People - EFHOH. 106 00:10:01,809 --> 00:10:02,825 VELOTYPE. 107 00:10:03,716 --> 00:10:05,122 SUB-TI ACCESS. 108 00:10:06,247 --> 00:10:11,177 European Certification and Qualification Association - ECQA. 109 00:10:14,622 --> 00:10:18,559 Co-funded by the Erasmus+ Programme of the European Union. 110 00:10:20,520 --> 00:10:22,114 Erasmus+ Project: 111 00:10:22,747 --> 00:10:34,465 2018-1-DE01-KA203-004218. 112 00:10:35,856 --> 00:10:39,184 The information and views set on this presentation 113 00:10:39,552 --> 00:10:41,216 are those of the authors 114 00:10:41,517 --> 00:10:45,075 and do not necessarily reflect the official opinion 115 00:10:45,376 --> 00:10:46,755 of the European Union. 116 00:10:47,786 --> 00:10:51,442 Neither the European Union institutions and bodies 117 00:10:51,973 --> 00:10:54,638 nor any person acting on their behalf 118 00:10:55,192 --> 00:10:57,856 may be held responsible for the use 119 00:10:58,255 --> 00:11:01,653 which may be made of the information contained here.